ГАЛЕРЕЯ РУССКОГО МИРА

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Ж

 

Жаботинский Владимир Евгеньевич (1880, Одесса - 1940, США)
писатель, драматург, общественный деятель, лидер ревизионистского направления в сионизме. Призывал еврейскую молодежь оставить русское революционное движение и посвятить себя служению собственному народу. С начала I мировой войны выехал в Европу как корреспондент «Русских ведомостей». В 1914-18 гг. - один из создателей еврейского легиона в составе британских войск, участвовал в боевых действиях против Турции. В 1920 г. в Иерусалиме арестован британскими властями за участие в антиколониальной борьбе и приговорен к 15 годам тюрьмы. После протестов международной общественности через 3 месяца освобожден и выслан из Палестины. Жил в основном во Франции. Похоронен на горе Герцля в Иерусалиме.

Жажоян Манук Людвигович (1963 - 1997, Петербург)
поэт, журналист. Родился в Ленинакане, закончил школу в Ростове-на-Дону, учился в Ереванском университете, затем - в Московском литературном институте на кафедре стилистики и русского языка по специальности «переводчик художественной литературы». С октября 1992 г жил в Париже, постоянный автор газеты «Русская мысль». В 1997 г. издал единственную книгу стихов «Селект» (Париж). В ночь с 29 по 30 июня 1997 г. был сбит машиной на Невском проспекте в Петербурге, куда он приехал для продления французской визы.

«Ведь посмотрите, арабы, африканцы, живущие в Париже, абсолютно не комплексуют по поводу своего французского, говорят как говорят, иногда даже на нескольких языках, не стыдясь ни своего акцента, ни грамматических ошибок и т. п. Мы же хотим знать язык либо в совершенстве, либо никак. И чаще всего выходит никак. В лучшем случае - кое-как. В конце концов, многие приходят к тому же полуязычию, только уже французско-русскому, немецко-русскому, американско-русскому и т.д. Одним словом, вырабатывается специфический эмигрантский язык, о чем я когда-то писал в «Русской мысли», а задолго до этого писала Тэффи.
- Вы ощущаете себя эмигрантом
Определенно нет. И не верю, что кто-либо из моего поколения может позволить себе чувствовать себя эмигрантом. Проблема русской эмиграции, на мой взгляд, сегодня уже снята. И не дай Бог, чтобы она возникла снова. И боюсь, что слово «эмигрант» в нашем случае - слишком возвышенное. Более подходящим мне кажется слово «маргинал». Нет, эмигрантом я себя, к счастью или несчастью не чувствую».
- И все же вы живете в чужой стране
Разумеется. Чужой в той мере, в какой Париж вообще может быть «чужим». Знаете, лично для меня феномен нынешней русской эмиграции не интересен ни со стороны политической, ни со стороны бытовой. Последнюю я слишком хорошо знаю по своему печальному опыту, а политическую не знаю вообще и не думаю, что таковая сегодня существует. Для меня сегодняшняя эмиграция интересна лишь со стороны опять же языка, точнее, психологических метаморфоз, происходящих с человеком вследствие оторванности от родной повседневной речи, которая, в свою очередь, сегодня в России меняется столь стремительно (я уже не говорю об изменениях в бытовой политической реальности), что эмигрант невольно и буквально с каждым днем, с каждым месяцем превращается в иностранца, без всяких кавычек, в иностранца по отношению к родной стране. В этом есть нечто драматическое, но этой драме эмигранты не придают зачастую значения лишь потому, что она перекрывается более острыми и уж во всяком случае более насущными материальными драмами».
Из беседы с В.Амурским // «Русская мысль», 2000. 25 июня - 1 июля. № 4228, с.11.

Жаров Сергей Алексеевич (1897, Костромская губ. - 1985, Лейквуд, США)
хормейстер, ученик А.Д. Кастальского и главного дирижера Синодального хора в Москве Н.М. Данилина. В эмиграции основал знаменитый хор донских казаков. Дал свыше 8500 концертов во всем мире. В 1981 г. введен в созданную Конгрессом русских американцев Палату Славы за вклад в мировую и американскую культуры. Кавалер румынского ордена Звезды и югославского Св.Саввы.

Жарр Жан-Мишель (р.1948)
французский композитор, клавишник и пианист. Сын композитора Мориса Жарра, автора музыки к кинофильму «Доктор Живаго». С пяти лет играет на фортепьяно. Учился в парижской консерватории, но увлекся электронной музыкой и стал выступать в одной из групп. Женат на знаменитой киноактрисе Шарлотте Рэмплинг (наиболее известная роль - в фильме Л.Кавани «Ночной портье»). Первое выступление на открытом воздухе с его цветомузыкой состоялось в Париже в 1981 г. при скоплении более миллиона зрителей. С тех пор неоднократно он участвовал во многих торжествах в различных городах мира со своими композициями, в том числе в 1997 г. в Москве на праздновании 850-летнего юбилея российской столицы.

«Мой прадед был русским. Теперь я хочу стать частичкой истории России!»

Жиганов Владимир Данилович (1896, Хабаровск - после 1970, Австралия)
в 1923 г. - главный конструктор территориального батальона Камчатки. С 1936 г. до конца войны Жиганов был представителем Российского зарубежного архива Чехословакии. Затем переехал в Австралию, где с начала 70-х гг. издавал журнал «Картины прошлого». В альбоме «Русские в Шанхае» писал:

«Мог ли я умолчать о том, что эти так называемые «отбросы России были основателями Китайской национальной консерватории явились пионерами европейской музыки в Китае. Мог ли я умолчать о том, что силы Муниципального симфонического оркестра были русские и том, что лучшие в городе опера, оперетта и балет были также русскими. Мог ли я умолчать о том, что лучшими художниками в городе были русские белые эмигранты. Мог ли я умолчать о том, что в Международном Волонтерском корпусе красой и гордостью был русский полк, и том, что этому полку за отличную службу город поднес знамя в виде трехцветного национального флага, украшенного гербом международного Шанхая. Национальная гордость заставила меня написать о том, что белые эмигранты были в международном пятимиллионном городе несменяемыми чемпионами шахмат и многих видов спорта. Я совершенно не желал умолчать, что русские люди, у которых советская власть отобрала все, придя в Шанхай без знания английского языка, без прав, без капитала, создали здесь более тысячи коммерческих предприятий».

Журбин Александр Борисович (р.1945)
композитор. Его жена - Ирина Гинзбург, поэт и переводчик, дочь известного переводчика и публициста Льва Гинзбурга. Уехал в США в 1990 г. Спустя два года организовал в Нью-Йорке театр «Блуждающие звезды». В 1991 г. в крупнейшем театре Филадельфии (Walnut Street Theatre) шел его мюзикл «How it was done in Odessa» (по Исааку Бабелю, либретто Асара Эппеля). В 1997 г. был художественным руководителем концерта в Карнеги-Холл, посвященном 850-летию г. Москвы. В 1999 г. организовал Нью-Йоркский фестиваль российских фильмов.

«Если считать родиной то место, где я родился и провел детство, то у меня это город Ташкент, с которым я давно потерял всякую связь, и физическую, и духовную. Конечно, я бы с удовольствием туда поехал на несколько дней - просто посмотреть, что там произошло с двориками, где я играл в детстве. Однако если до конца жизни я уже никогда туда не попаду - это не будет большой потерей ни для меня, ни для жителей Ташкента. Никакой ностальгии здесь нет и в помине».
Журбин А. Как это делалось в Америке. М., 1999, с.284.
  |  К началу сайта  |  Архив новостей  |  Авторы  |  Схема сайта  |  О сайте  |  Гостевая книга  |